Va a ser cierto eso de que algunos agentes de la autoridad y fuerzas del orden se creen con derecho a avasallar por el mero hecho de su cargo. Y lo decimos porque un marine se encara con una civil tras saltarse este un stop.
Los hechos, que sucedieron esta semana, en algún lugar de Estados Unidos, muestran como una señora reprende a un soldado tras hacer caso omiso de la señal. En vez de pedir disculpas, el individuo se encara con la mujer, que no da crédito a la secuencia y le advierte de que le está grabando. Es entonces cuando este depone su actitud y se marcha.
Estamos convencidos de que la mayoría de agentes y demás
miembros de las fuerzas del Estado son íntegras, y nos apena que
personas como otras manchen el nombre y labor de los auténticos
profesionales
A continuación te dejamos la transcripción completa, insultos
incluidos:
Marine: "You're talking to a fucking marine right here, alright?" -
¡Estás hablando con un jodido marine!, ¿de acuerdo?.
Mujer: "Why you din´t stop on the signal? - ¿Por qué no te has
parado en la señal?
Marine: "Clean that shit up or I'll fuck your ass up." - ¡Retira lo
dicho o te voy a joder!
Mujer: "Oh, are you threatening me?" - Oh, ¿me estás
amenazando?
Marine: "Exactly" - Exacto
Marine: "I protect this fucking country TO KEEP YOU SAFE. So, you
better have some God damn respect. Right now!" - Yo protejo este
jodido país para mantenerte a salvo.; así que será mejor que
muestres algo de respeto ahora mismo.
Mujer: "And you know? My brother did too. My brother serves in the
army as well. ¿Sabes qué? Mi hermano también lo fue, también sirvió
en la armada.
Mujer: "I don't fucking care if you're a Marine, you stop at a stop
sign" - No me importa si eres un Marine, tienes que parar en el
stop.
Marine: "Get fuck out of here" - ¡Lárgate de aquí!
Mujer: "Fuck you" - ¡Jódete!
Mujer: "I´m recording you right now" - Te estoy grabando.
Mujer: "You are a marine? Shows some respet to civilian as well" -
¿Eres un marine?, Muestra respeto a los civiles, también.
Mujer: "You are disrespect for marines" - Deshonras a los
marines.
Marine: "You are fucking lucky" - ¿Tienes suerte?
Mujer: "Lucky for what?" - ¿Suerte, por qué?